August 15, 2009

这部据说是黄百鸣为了打开台湾市场用一周时间编剧而成的电影,说实在的,编得“麻麻的”。

无非是社会变型期,小人物命运的展示。新旧交替,贫富纠缠,然后就是以一个悲剧,做出一个“追问”的姿态,在上世纪八十年代初,摆出这种文化意义上的pose,当然有其积极的意义,但剔去套路式的电影情节,我想说的是,这部电影如果能够称得上经典,当属其中的音乐。

侯德建、罗大佑、梁弘志、李寿全。四大巨头共同操刀音乐的电影,除了那个年代,现在哪部电影有如此福份?

侯德建,不用多说了,一首《酒干倘卖无》,垫定了该剧的基调,“酒干倘卖无”的旋律,一直游离于情节之外,起到推进带动情绪的作用,直到最后,歌曲才出现,把全剧推向高潮。

相对于侯,罗大佑在电影里的音乐,却略嫌青翠了点,现在留下来广被翻唱的《一样的月光》,还是一付愤青的形状,而侯德建的酒干,却带有高度决定一切的姿态,更加地直达人心。

而梁弘志,却在侯罗两大高峰中,杀出一条血路。梁负责了其中《请跟我来》、《变》等几首歌的创作,有点温情,有点幻灭,有点文青,也最缠绵……一直对梁弘志刮目相看,他没有侯德建体现的情坏,也不像罗大佑般地以怀疑主义者的姿态出现,他一直小心翼翼地经营着自己的小情小性,有点粘,但绝不让你腻味,含蓄地忧伤了一把,看起来却欲拒还迎。一直觉得,能写出“恰似那浪花的手”的人,是一个天才,这种天才不是一蹴而就的,是水到渠成的。

而李寿全,才是这部电影音乐的始作俑者,他才是大拿,整部电影的音乐脉络,是他串起来的。

现在,搭错车里的歌曲,已被不计其数的人翻唱过,不赘述。

我想说的是梁弘志的两首歌:《请跟我来》和《变》。前一首,现在还在那些中年甚至老年人群中传唱,但《变》,却几乎被人遗忘。

前几天忽然想起这首歌,在网上一搜,好家伙,愿来,很多歌手都曾翻唱过《变》,我把这理解为,这是行内识货的人,在对梁弘志进行致敬。

目前翻唱过变的计有如下版本:

迪克牛仔

林志炫

哈林

陈升

或许还有,暂时不知。

回想这四大巨头,侯德建在八九年后就被废了(2009年5月份来过广州,非演出),李寿全消声匿迹好多年,成仙了吧,梁弘志死了。

就剩一个罗大佑,越来越疯疯癫癫。

——————————————————————————

另一点题外,在电影里,跟苏芮合唱《请跟我来》的虞戡平,就是该剧的导演。

Posted by 一人一个部落 at 04:25 AM | Comments (0)

August 09, 2009

记录一点小知识

唐朝的诗人,在美国影响最大的,不是李杜,而是那个叫寒山的和尚。

产生于美国60年代的嬉皮士们(跨掉的一代),就把寒山和尚当成偶像,并且,寒山的诗歌在这个人群中流传最广(当然是英文版本的)。

导演安东尼·明格拉(此君也是当年的嬉皮士)拍摄于2002年的电影《Cold Mountain 》,其实应该译成《寒山》的,只是中文译者不知寒山跟嬉皮士的渊源,望文生义,译成了《冷山》。

——凤凰卫视说的,不是本人考证的,仅是记录,并非传谣

Posted by 一人一个部落 at 09:20 PM | Comments (0)

记录一点小看法

鲍勃·迪伦的《Girl From The North Country》(来自南部乡村的女孩)开始时是这样的歌词:

Well, if you're travelin' in the north country fair,
Where the winds hit heavy on the borderline,
Remember me to one who lives there.
She once was a true love of mine.
(若你去到南方边界的乡村集市,那儿的风猎猎直吹,不分国界,代我向那儿的一位少女问好,那是曾经属于我的真爱)

——————————

保罗·西蒙的《Scarborough Fair 》开头的歌词是这样的:

Are you going to Scarborough Fair ?
Parsley,sage,rosemary and thyme

Remember me to one who lives there

He once was a true love of mine

(您去过斯卡布罗集市吗?芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香,代我向那儿的一位青年问好,他曾经是我的爱人。)
——————————————————

罗大佑的的《鹿港小镇》的开头是这样的:

假如你先生来自鹿港小镇,请问你是否看见我的爹娘,我家就住在妈祖庙的后面……梦中的姑娘依然长发迎空。

————————

看法:这种句式,迪伦和西蒙可能也是从哪里学来的,相信早期的美国流行歌曲,这种叙事方式肯定也比比皆是。

但是,中文歌曲用这样的叙事方式的,罗大佑可能是第一个,当然,不算抄袭,但所谓的借鉴,肯定是有的。

算一下,前两首英文歌流行于上世纪的六七十年代。罗大佑的《鹿港小镇》创作于1980年,流行于整个80年代。

而台湾的民谣运动,是众多歌手浸淫了许多年欧美音乐(杨德昌的《牯岭街少年杀人案》里,交代的就是那个时代背景,那是上世纪70年代,以猫王为首的欧美流行乐占据了台湾,里边那个专唱猫王歌曲的小孩,就叫“小猫”),突然发出要“唱自己的歌”的呼声的,这个时候,正是1977年,至2007年,当时这批发起人,在台湾小巨蛋举行了《永远的未央歌——台湾民歌30年》。

以此类推,罗大佑的《鹿港小镇》,应该也是在台湾民谣早期算得上成熟之作(当然,当时的牛人太多,胡德夫等是另外一种牛逼。)

总的来说,台湾民谣的内核,是脱不掉早期欧美流行音乐的影子的。

假如你……请代我……那里有……

这种句式真的太他妈牛逼了!!

注:(以上英语翻译是本人搜来的,歌听过,词似懂非懂,感谢百度)

Posted by 一人一个部落 at 09:19 PM | Comments (2)